サマータイムブルース
来る参院選、
18歳に選挙権が与えられる最初の選挙としても注目されているのですが、
今年度は、既に18歳になっている者がいる高校3年生の授業は担当致しておりませんが、
18歳になっている、或いはすでに19歳になっている連中の担任は致しておりましたので、
老婆心ながらひと言。
与えられた権利を行使しないのは、無駄であるということ。カードのポイントを失効するよりマズイということ。
そして、
どの政党にも属しておりませず、いかなる宗教団体にも属していないボクが、いかなる基準で投票に赴くかというと、
「基本的人権」を大切に思っているかどうか? Yes or No
「国民主権」を大切に思っているか? Yes or No
「平和主義」を大切に思っているか? Yes or No
この3つについて、ひとつでもNoを表明している。或いは、その可能性を秘めている個人や政党には投票しません。
自分の考えるベストな個人や政党なんていないかも知れない。でも、今、ベターな選択をしなくては、
この国は、あなたの暮らしているこの国は、とんでもない方向転換をしてしまうだろうこと必至の、
大袈裟でなく、瀬戸際にあると思っています。 というより、瀬戸際です。
とんでもない国にしないために必要なのは、ボクたちに与えられている1票だと思っています。
英吉利のように、ノリで投票して、或いは、投票に行かないで、結果が出てから「しまった!」と、思っても遅いと思うよ。
I'm gonna take two weeks, gonna have a fine vacation.
I'm gonna take my problem to the United Nations.
2週間休みを取りたいんだ 素敵な休暇を過ごしたいんだよ。
僕はなんとかしてほしくて 国連に“僕の問題”を持ち込んだ。
Well I called my congressman and he said quote:
"I'd like to help you son but you're too young to vote"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do.
But there ain't no cure for the summertime blues.
下院議員に電話で訴えたら そいつはこう言った;
「なんとかしてやりたいのはやまやまだけど きみはまだ投票もできない子供だろ」
だったらどうしろっていうんだい? この夏のブルーズに効く薬なんてどこにあるんだよ。
18歳を超えた君たちには選挙権が与えられた。ベターな人や政党を見つけて、投票に行こうぜ!